Harry Potter et l'enfant maudit
- aphikit
- 27 déc. 2016
- 2 min de lecture
Ayant dévoré les sept autres ouvrages avec grand plaisir, je n'ai pas pu résister et j'ai lu le texte de cette pièce de théâtre.
Je l'ai lue rapidement, car comparativement aux romans il y a peu de texte. C'est là qu'on se rappelle qu'une pièce de théâtre est faite pour être vue avant tout. N'est d'ailleurs pas Molière qui veut...
Mais ne boudons pas notre plaisir de retrouver les personnages, accompagnés des nouveaux. C'est régressif et plaisant de faire un nouveau bout de chemin avec quelques bons vieux "compagnons" de lecture.
J'ai apprécié l'intrigue bien que la créativité soit un peu moins forte que dans les romans de J.K Rowling. De plus, j'ai trouvé nombre de dialogues un peu mièvres. J'ignore si la traduction en est la cause (j'ai lu le livre en français) et je me suis demandée s'il en était de même dans la langue originale.
Quoi qu'il en soit, un texte perd toujours une partie de sa valeur lors d'une traduction mais cela ne m'avait pas gênée dans les romans de la série.
Il n'en reste pas moins que j'ai été un peu déçue : je suis restée sur ma faim. J'attendais... Je ne sais pas ce que j'attendais... Mieux ? Plus ?
J'ai pourtant pris plaisir à ma lecture, notamment à voir l'évolution des adultes de l'histoire...
Mon avis reste donc mitigé et je pense que pour les inconditionnels d'Harry Potter, il est difficile d'y échapper, à juste titre.
Enfin, je terminerai en disant que j'aurais surtout aimé voir une représentation de la pièce. En anglais évidemment si j'en avais été capable.
D'une part, la pièce est très longue (5 heures) et d'autre part, j'aurais été aussi curieuse de voir la mise en scène de certains éléments.
Bonne dégustation !

ROWLING J.K, Harry Potter et l'enfant maudit, Gallimard, 2016
Comments